13층.
1999년 영화이다.
가끔 이렇게 알지 못했던 지난 영화를 보고 만족해하면 참 기분이 좋다.
이 영화 역시 미쳐 알지 못했던 진주라고나 할까.
사실 그렇게 거창할 수 있는 이유는.
내가 너무나도 좋아하는 소재이기 때문일수도.
매트릭스와 맥락을 같이하는 13층은 인간이 창조해낸 시스템속의 가상 사회를 그리고 있다.
3명의 과학자가 창조해낸 완벽한 가상의 1930년대의 미국.
회사 빌딩의 13층에 설치된 수없이 많은 슈퍼컴퓨터들중 하나의 회로속의 전자신호에 불가한 가상사회속 인간들이지만, 그들은 그들이 그렇게 가상에서 살아가는지를 전혀 모르고 나름의 일상을 현실과 너무나도 똑같이 살아가고 있는 시뮬레이션속의 유닛들이다.
이 가상 세계를 창조한 과학자는 일정 시간동안 그 가상 세계안에 선택되어진 한 사람의 뇌의식으로 다운로드되어 들어갈 수 있다.
그러던 어느날 과학자가 의문의 살인을 당하게 되고, 살인 누명을 쓰게 된 동료 과학자는 진실을 밝히기 위해 가상세계 안으로 들어가게된다.
그리고, 밖에서는 일개의 유닛으로만 취급되어지는 인간들은 그들이 사는 공간과 존재가 가상인줄도 모를 뿐더러, 진짜 세상의 사람들과 똑같이 생각하고 존재하며, 너무나도 평온하게 살아가고 있는 모습을 보고 시스템을 없애야 한다고 마음먹게 되는데..
이 이후부터 모든 사건들이 충격적인 반전을 향해 흘러가게 된다.
"I think, therefore i am (나는 생각한다, 고로 존재한다)"라는 데카르트의 명언으로 부터 출발하는 영화는 소재도 소재려니와 잠시나마 짧은 충격을 주기에 충분했다.
매트릭스의 그것과는 또 다른 느낌..
잠깐이나마 영화를 보고 나서 혹시 이 세상도 어딘가에 전자신호로 마무리 되어진 '세상의 끝'이 존재하는게 아닐까라는 생각과.. 나도 혹시 유닛에 불가하지 않을까라는 생각을 해봤다.
"솔직히 말하면 나는 당신을 몰라요. 기사가 당신을 다 말해 준다고 생각해본 적 없어요. 신문 기사에는 사실은 있는데 사실을 만들어낸 사실은 없어요. 사실을 만들어낸 게 진짜 사실인데 사람들은 거기에는 관심이 없어요. 사실은 행위 전에 이미 행위의 의미가 생겨난 것인데, 내가 어떤 사람을 죽이려고 칼로 찔렀는데 하필이면 그의 목을 감고 있던 밧줄을 잘라서 그가 살아 나온 경우와 내가 어떤 사람의 목을 감고 있는 밧줄을 자르려고 했는데 그 사람의 목을 찔러버리는 거.... 이건 너무나도 다른데, 앞의 사람은 상장을 받고 뒤의 사람은 처형을 당하겠죠. 세상은 행위만을 판단하니까요. 생각은 아무에게도 보여줄 수도 없고 들여다볼 수도 없는 거니까. 죄와 벌이라는 게 과연 그렇게나 타당한 것일까. 행위는 사실일 뿐, 진실은 늘 그 행위 이전에 들어 있는 거라는 거, 그래서 우리가 혹여 귀를 기울여야 하는 것은 사실이 아니라 진실이라는 거.... 당신 때문에 나는 이런 생각을 하게 되었다는 거지요. 생각해보았는데 누가 지금 나에 대해 기사를 쓴다면 나는 당신보다 형편없을 수도 있어요. 문유정이라는 여자는 세 번이나 자살을 기도했었다. 정신과 치료를 받았는데도 또 자살을 기도했다. 이유는 아무도 모른다. 끝, 인 거에요..."
- 본문中 p. 205
이 책을 읽고 새삼.. 사형이라는 제도에 대해서 다시 생각해 본다..
과연 인간인 그들을 세상에서 영원히 격리시키는 의무가 인간에게 주어진 것이 타당한 것일까..
그렇다고 수 없이 많은 산사람의 가슴을 파헤쳐놓은 흉악범들에게도 살 권리를 인정해 주는것이 타당한 것일까. 그리고, 그들의 생각과 행위를 인간의 판단으로 규정 지을수 있는 것일까..
Ally McBeal 의 Season3 마지막 에피소드는 부제가 'The musical, almost' 였으니..대놓고 뮤지컬로 꾸몄는데.. 너무 마음에 들었다. 각각의 테마들을 감상해보시길..
가사를 펼쳐서 같이 보실 수 있음
#1
존과 넬의 이야기이다. 넬이 존과 회사를 배신하고 나간것에 대해 나름 후회하며 자신의 우울함을 노래하고 있고, 존 역시 넬과의 헤어짐을 기억하며 우울함을 노래하고 있다.
Randy Newman - The Blues
She's gonna tell you 'bout his dear old mother
( 그여자의 어머니에 대해서 얘기했죠) Burned up in a factory in Springfield, Mass.
( 공장에서 화재로 돌아가셨다고 ) He's gonna tell you 'bout his baby brother
( 그 남자의 막내 동생에 대한 얘기를 했죠) Hustlin' down the city streets And selling his ass
( 거리에서 몸을 팔아 연명을 한다고 ) He's got the blues, this boy
( 그는 우울하죠 ) He's got the blues.
( 그의 우울함은 ) You can hear it in his music
( 그의 노래로 알죠 ) She's got the blues, this girl
( 그는 우울하죠 ) She's got the blues.
( 그녀의 우울함은 ) You can hear it, you can hear it
( 노랠 들으면 딱 알죠 ) When I was nine years old
( 아홉 살 때 ) My daddy ran away
( 우리 아버진 떠나버렸죠 ) With a woman he met on a train
( 열차에서 눈이 맞은 여자랑 ) She's got the blues, this girl
( 그는 우울하죠 ) She's got the blues.
( 그녀의 우울함은 ) You can hear it in his music
( 그녀 노랠 들어보면 알죠 ) He's got the blues, this boy
( 그는 우울하죠 ) He's got the blues.
( 그의 우울함은 ) You can hear it, you can hear it
( 노랠 들어보면 알죠 ) A year ago, I met a girl
( 1년 전에 여자를 만났죠 ) I thought we'd hit a massive groove
( 너무 잘 맞는다고 여겼는데 ) But she dumped me
( 날 차더군요 ) And all we'd hit were the blues
( 모든 게 우울할 따름이에요 ) I got the blues, this boy
( 난 울적해요 ) He's got the blues
( 그는 울적해요 ) You can hear it in my music
( 내 노랠 들으시면 아시겠죠 ) I got the blues, this girl
( 난 우울하답니다 ) She's got the blues
( 그녀도 우울하답니다 ) I really got the blues
( 난 정말 우울해요 ) I got the blues
( 난 우울해요 ) this boy
( 이 남자 ) this girl
( 이 여자 ) You can hear it in his music
( 그의 노래로 알죠 ) I got the blues, this boy
( 난 우울하답니다 ) He's got the blues
( 그는 우울해요 ) You can hear it, you can hear it
( 노랠 들어보면 알죠 ) We got the blues ( 우린 우울해요 )
#2
앨리가 처음으로 부모님께 남자친구를 소개시켜드리는 자리. 30살의 앨리를 아직도 걱정하는 아버지에 대해 불만이 있고, 그런 앨리가 느끼는 심정을 레스토랑에서 사람들이 부르는 노래
Randy Newman - Relax, Enjoy Yourself
Relax, enjoy yourself
( 긴장 풀고 즐겨봐요 ) It's only a glorious game
( 즐거운 게임이잖아요 ) There's fruit trees growin' in an open field
( 활짝 트인 벌판에 과일나무 자라네 ) And wild roses bloomin' down a country lane
( 기찻길을 따라 만발한 장미 송이들 ) Look around, old chum
( 주위를 둘러보렴, 얘야 ) Slow it down, old chum ( 서둘지 마렴, 얘야 ) For you never will succeed ( 어차피 실패할 테니 ) You never will succeed
( 어차피 실패할 테니까 ) It must be very trying to be bad all the time
( 아빠 많이 힘드시겠다 일부러 못된 척하시느라고 ) vicious and cruel and mean
( 못되고 심술 맞고 냉정한 척 ) Perhaps when You're little
( 만약 어렸더라면 ) they held you in their arms
( 부모님은 안아주시면서 ) And told You that they loved you very much ( 널 많이 사랑한다고 말해주셨을 텐데 ) Relax, enjoy yourself
( 긴장 풀고 즐겨봐요 ) It's all just a wonderful game
( 즐거운 게임이잖아요 ) There are rivers and forests, and mountains high
( 산과 숲과 바다가 있잖아요 ) There's the deep green ocean and the pale blue sky ( 깊고 푸른 바다와 창백할 정도의 밝은 하늘 ) Let it go, and then
( 갈 데까지 가봐요 ) You will know, old friend
( 그러면 알겠죠 ) That you never will succeed ( 어차피 실패할 텐데 ) You never will succeed
( 어차피 실패할 텐데 )
#3
넬과의 관계에서 고민하고 있는 존에게 리처드가 불러주는 노래
Randy Newman - Can't Keep a Good Man Down
When you're on the bottom, like you are today
( 오늘처럼 기분이 우울한 때 ) Those around you are losing faith in what you're trying to do
( 하는 일에 대해 모두 의심하는 때 ) There's only one thing a man can say
( 남자가 할 수 있는 한마디 ) You can't keep a good man down.
( 멋진 남자는 실망을 모른다 ) There be mistakes, I've made a few
( 살다보면 실수도 있는 법 나도 실수를 좀 했지 ) Oh what a price I've had to pay ( 실수의 대가는 너무 켰다네 ) Yet still they try to push me around ( 남들은 나를 몰라쳐댔지 ) You can't keep a good man down
( 멋진 남자는 실망을 모른다네 ) There may be times when I'm feelin' alone
( 많은 나날을 실망에 젖어 살았지 ) I lose sight of the dream ( 난 꿈을 잃어갔지 ) But that's alright, 'cause soon I know ( 하지만 다 괜찮아 난 곧 깨달을 테니까 ) I'll be back on top again, runnin' things
( 난 곧 최고가 될 거야. 다 내 손안에 쥘 거야 ) Treat a man like dirt, give him no respect for who he is ( 어떤 이는 세상을 띠끌처럼 하찮게 여기며 큰소리치고 ) Expect something dirty in return
( 사람을 무시하지만 곧 대가를 치르게 돼 ) Oh they're flying high up there, they've got a lot to learn ( 높은 곳에 오른 사람은 많은 걸 배우지 ) Because you can't keep a good man down ( 멋진 남자는 실망을 모른다네 ) Woah, they try to shame me baby, try to frame me
( 날 깔보려 했겠다 날 옥죄려 들었겠다 ) But they can't keep a good man
( 그러나 멋진 남잔 실망 안 해 ) they can't keep a good man ( 멋진 남잔 실망을 몰라 ) They can't keep a good man down
( 멋진 남잔 실망을 모른다네 ) They can't keep a good man down
( 절대로 실망을 몰라 )
#4
아버지에게 실망한 앨리에게 지나온 날들을 추억하며 불러주는 노래
이 동영상 중간에 앨리의 아주 어린 시절역으로 타코타 패닝이 출연함 >_<
Randy Newman - She's A Real Emotional Girl
She's a real emotional girl
( 그 녀는 슬픈 아가씨 ) She wears her heart on her sleeve
( 조금만 건드려도 울음보를 터뜨리곤 했지 ) Every little thing you tell her
( 내가 들려주는 모든 이야기 ) She'll believe ( 그녀는 다 믿어버렸지 ) She really will
( 정말로 그랬지 ) She even cries in her sleep
( 자다 말고 갑자기 우는 그녀 ) I've heard her
( 그녀의 울음소리를 ) Many times before
( 여러 번 들었다네 ) I never had a girl who loves me
( 내 인생에서 이토록 ) Half as much as this girl loves me (사랑한 아가씨는 일찍이 없었다네 ) She's a real emotional girl ( 그녀는 슬픈 아가씨 ) For 18 years she lived at home
( 18년을 부모님과 살았다네 ) She was daddy's little girl ( 어리고 귀여운 소녀시절을 ) And daddy helped her move out on her own ( 아빠는 그녀의 용기를 복돋워. 세상으로 내보냈지 ) She met a boy, He broke her heart ( 남자를 만났고 사랑의 상처를 입었지 ) she's very, very careful
( 그래서 그녀는 사랑을 두려워하네 ) yes she is ( 정말 그렇다네 ) She's a real emotional girl ( 그녀는 슬픈 아가씨 ) Lives down deep inside her heart ( 자기만의 세계 속에서 꿈처럼 살아간다네 ) She turns on easy. It's like a hurricane
( 회오리 바람처럼 성을 잘 내는 아가씨 ) You would not believe it ( 믿을 수가 없을 정도라네 ) You gotta hold on tight to her
( 그녀를 꼭 안아줘야 해 ) She's a real emotional girl
( 그녀는 슬픈 아가씨 )